机器翻译出错,导致阿富汗难民庇护申请被拒

这篇文章讲述机器翻译将“我”翻译为“我们”,导致了申请庇护的书面文件与初期面谈表述出现不一致,法官为此拒绝了庇护的申请。

https://restofworld.org/2023/ai-translation-errors-afghan-refugees-asylum/

机器翻译工具正在崛起,并且越来越多地被从事难民和移民工作的营利性政府承包商和援助组织所使用。

尤其是普什图语和达里语的机器翻译,错误百出,给本已复杂的移民程序带来了混乱,并导致至少一名阿富汗难民的庇护申请被拒绝。

难民倡导者强调了人类在翻译工作中的重要性,并告诫在包括庇护法庭在内的高风险情况下,不要依赖机器翻译。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *